Betreute Qualifikationsarbeiten – Bachelor-Arbeiten
2018 | Julie Claire Marie Lucas
Lena-Teresa Flamm | Zwei Sprachen – Zwei Kulturen – Zwei Heimaten?
Mexikaner in Deutschland - Immigration, Integration und die Rolle der Sprachen |
Marie Louisa Pich | Die Funktion des Comics in der deutsch-französischen Kindererziehung | |
2017 | Eva-Christin Scheu | Was Satire (nicht) darf – Eine Analyse der medialen Berichterstattung in Deutschland über das Attentat auf Charlie Hebdo |
| Natalia Kirsch | Le Chic Parisien – der Mythos und seine mediale Vermittlung. Eine Analyse der crossmedialen Werbekampagne von Chanel |
| Lisa Meier | Au nom du peuple – Eine Analyse des aktuellen Wahlkampfs der französischen Partei Front National unter Einfluss der Dédiabolisation |
| Neele Kehrer | Modejournalismus in Deutschland und Frankreich unter Einfluss der Digitalisierung – Lösen Modeblogger die Magazine ab? |
| Lena Dobaj | Sprecherverlust, Sprachrevitalisierung und Medienpräsenz am Beispiel des Elsässischen – Eine Analyse der bilingualen Serie Hopla Trio |
| Sima Gaiser | Zwei Sprachen - Deux personnalités? – Reflexion zum Film |
| Sabrina Merit Seybold | Mythos Lárt de vivre francais – Die Vermittlung des französischen Lebensstils in deutscher Nahrungsmittelwerbung |
| Aline Hantschel | Die Bedeutung der digitalen Medien fürdie Schüler und Schülerinnen des Deutsch-Französischen Gymnasiums Freiburg am Beispiel von Chat-Kommunikation |
| Annika Maneval | Je suis Charlie – Eine Analyse der Auswirkungen des Attentats auf das französische Satiremagazin Charlie Hebdo |
| Lena Katrin Stuhm | Mythos Chanel – Eine Analyse der mythischen Elemente des fanzösischen Modehauses und ihr Beitrag zum Markenauftritt von Chanel |
| Gloria Francesca Esposito | Code-Switching in mündlicher Konversation und Chat – Gruppenkonversationen italienischer Jugendlicher der zweiten Migrantengeneration im Vergleich |
2016 | Kathrin Herres | Deutsch-französische Medienberichterstattung über die Attentate in Paris vom 13.11.2015 im Vergleich |
| Teresa Frank | Welche Stellung nimmt das Bretonische im bilingualen Schulsystem Frankreichs ein? – Eine Untersuchung an der zweisprachigen Schule DIWAN Kerangoff in Brest |
| Myriam Cremer | Décoder les étoiles – Mythos Champagner: eine empirische Untersuchung in Anlehnung an Roland Barthes Mythen des Alltags |
| Elena Maria Roeske | Prefiero conducir un alemán – Mythos deutsches Auto in spanischer Werbung |
| Julia Mittermüller | Jugendsprache in Buenos Aires. Untersuchung von Phänomenen des Sprachwandels anhand einer lexikologischen Studie |
| Lena Hoffmann | Französisches Kino und Migration aufgezeigt anhand einer Analyse des Films Khamsa von Karim Dridi |
2015 | Sara Isabel Damaso Dias | Die Sangbarkeit der italienischen Sprache |
| Alexander Kimmig | Interkulturelle Genderlinguistik – Vergleich und Analyse verbaler Äußerungen beim Fluchen von deutschen bzw. spanischen Muttersprachlern |
| Sarah Junker | Gesetzmäßigkeiten der Hilfsverbselektion im Französischen: ÊTRE und AVOIR bei den „change of state“ Verben |
| Jana Siebert | Arabismen in der französischen Jugendsprache im Kontext des französischen Rap |
| Lena Edelmann | „Hablamuh andaluh“ – Sprachbewusstsein junger Erwachsener in Sevilla |
| Veronic-Isabell Miniböck | Das Autorenkino der Nouvelle Vague aufgezeigt anhand einer filmanalytischen Untersuchung von François Truffauts Les Quatre Cent Coups |
| Nathalie Christine Eirich | Emotionalität im Tanz. Zum künstlerischen Ausdruck in Ballett und Tango Argentino |
| Jasmit Stettner | Präsenz des Kreols auf Martinique im öffentlichen Raum. Analyse des geschriebenen Kreols |
| Adriana Alves Freitas | Diskursanalyse im Vergleich: die Sprache der Marketingpläne von institutionellen Tourismus-Organisationen aus Spanien, Portugal und Brasilien |
| Katrin Thalweiser | Mythos: Typisch französische Lebensmittelprodukte in Deutschland – Eine Untersuchung basierend auf den theoretischen Ausführungen in Roland Barthes Werk „Mythen des Alltags" |
| Kathrin Lander | Die interlinguale Untertitelung im Film „Paulette“ |
| Theresa Meyer | Identität durch Sprache – eine Fallstudie im Elsass |
| Isabella Wild | Das Comic Le bleu est une couleur chaude und der Film LA VIE D’ADÈLE, chapitres 1&2 – ein Vergleich |
| Jakob Groth | Metaphorik in der Fußballberichterstattung – Eine Analyse im deutschfranzösischen Vergleich |
2014 | Sarah Alicia Dehm | Zwischen Information und Entertainment – Ein Vergleich zwischen den Tagesthemen und dem journal telévisé con TF1 |
| Nadjana Pantò | Der italienische Film zwischen Gesellschaftskritik und Kulturindustrie. Das sozialkritische Kino in Italien nach 1945 vor dem Hintergrund der Kontroverse um Massenkultur zwischen Walter Benjamin und Theodor W. Adorno |
| Thabita Klier | „Vom einig werden mit sich selbst.“ Eine Untersuchung der filmischen Inszenierung von Sprechakten |
| Laura Sitzmann | „Ensemble, c'est tout“: Eine vergleichende Analyse von Roman und Film |
| Simone Werner | |
| Sarah Marie Walter | Der Einfluss des Englischen auf die Lexik des Panamaischen Spanisch |
2013 | Carolin Werner | Verlan im Kontext des französischen Rap |
| Christine Müller-Hahl | Á la découverte de l'Occitanie. Okzitanische Sprache und Identität in Südfrankreich heute |
| Lena Utz | Websites und die korsische Sprache - eine medienlinguistische Analyse. Inwieweit geben Websites mit Bezug zur korsischen Sprache Aufschluss auf die Bedeutung dieser Sprache |
| Nicolas Müller | Linguistic Landscape Study in der mehrsprachigen Stadt. Verteilung und Funktion von visueller Sprache in Toulouse |
| Martina Stadlbauer | Informationsstruktur – Die Realisierung von Topik und Fokus im Spanischen |
| Franziska Bremser | Suspense bei Hitchcock und Truffaut. Ein Vergleich von Alfred Hitchcocks Psycho und François Truffauts La mariée était en noire |
| Nicolas Bouffil | Der Spielfilm als emotionales Medium: Die Emotionalisierung des Zuschauers am Beispiel der Rache in Jean-Pierre Jeunets Micmacs à tire-larigot |
| Laura Holzhacker | Korsika im französischen Film: eine Filmanalyse zu L'enquête corse |
| Amelie Roeske | Französische Chat-Kommunikation: Inwiefern ist die im Chat verwendete Sprache Imitation gesprochener Sprache? |
| Katharina Dehn | Das Gespräch in der Fernsehwerbung. Analyse und Vergleich deutscher und französischer Werbespots der Einzelhandelsbranche |
| Vanessa Fabienne Brinktrine | Lunfardismen in der Cumbia Villera |
| Ida Mederos Leber | Isole nell'isola. Eine Untersuchung ethnolinguistischer Minderheiten in Sizilien |
| Lilith Kuhn | Die Bedeutung von Kontrolle im Hinblick auf die Hilfsverbselektion im Altspanischen. Mit dem Schwerpunkt auf den „Kontrollierten Prozessverben“ der Auxiliar Selection Hierarchy von Sorace 2000 |
2012 | Mathilda Reinicke | Der Lunfardo in Uruguay heute |
| Philipp Straetker | Stilistik in Roman und Film: Zazie dans le Métro von Raymond Queneau und Louis Malle |
| Lena Jörger | Warum der novio zum pololo wird: Ein (medien-)linguistischer Vergleich zwischen der spanischen und der chilenischen Version der Serie Aquí no hay quien viva |
| Katharina Homering | Der Tango Argentino und seine Rolle in Fernando Solanas' Tangos – el exilio de Gardel: Stereotypisierung und ihre Durchbrechung |
| Janna Breitfeld | Tschernobyl, Fukushima, Fessenheim? Eine Analyse des Atomenergie-Diskurses in Frankreich nach dem Reaktorunfall in Fukushima anhand der französischen Medienberichterstattung |
| Larissa Rausch | Sprach- und Identitätskonflikte - Leben in zwei Welten - Konflikt und Bereicherung - Familiengeschichten in Frankreich |
| Marina Strauß | Bilingualität in den elsässischen Medien |
2011 | Florian Dold | Gewaltdarstellung in Mathieu Kassovitz' Assassin(s): Eine Analyse aus ästhetischer und kontextueller Perspektive |
| Annegret Baldauf | Interkulturelle Kompetenzen in der deutsch-französischen Unternehmenswelt - Software of the Mind |
| Oliver Timmermann | Linguistic Landscapes: Der französisch-flämische Sprachkonflikt im öffentlichen Raum Belgiens |
| Birgit Hermann | Bienvenue chez les Ch'tis: Eine analytische Betrachtung von Sprachvarietäten und deren filmischer Umsetzung |
| Philipp Hartmann | Gallizismen im Dakorumänischen |
| Irene Streicher | Remakes des Französischen Films in Hollywood – Ein Vergleich der Filme „La Cage Aux Folles“ und „The Birdcage“ |
| Anna Conrad | Krysztof Kieslowskis Drei Farben: Blau, Weiß, Rot |
| Ronja Ruppert | Die Globalisierung des Tangos – eine Untersuchung am Beispiel des Festivals Tangomafia in Freiburg i. Br. |
| Aline Schnieder | Das Bild der Frau im Tango. Fremd- und Selbstdarstellung |
| Meike Gasser | Das Spanisch des Rio-de-la-Plata-Raums im argentinischen Kino am Beispiel von Daniel Buraks Bar „El Chino“ |
| Anne Maier | Der Sprachkontakt zwischen Spanisch und Englisch in den USA: Der Sonderfall der Puertorikaner |
| Hoai-My Wäldin | Eine Annäherung an sprachliche Besonderheiten im Werk Julio Cortázers und deren Wirkung |
| Judith Lampe | Französische Propaganda im besetzten Frankreich. Untersuchung der Nova-Films Produktion „Forces occultes“ auf nationalsozialistische Propagandamerkmale |
2010 | Marie-Kristin von Schlieben | Die Bedeutung von „Coeur Animal“ – die emotionale Entwicklung der Hauptfigur anhand filmischer Darstellungsmittel |
| Frank-André Rauschendorf | Créole und Identität auf Martinique |
| Natalie Rädler | Das kanarische Spanisch und dessen Einfluß auf die lokale Presse der kanarischen Inseln: Untersuchung und Analyse der kanarischen Varietät in den Print- und Onlineausgaben der kanarischen Tagespresse |
| Martje Delfs | Dogma 95 in der Praxis: Die Suche nach authentischem Film |
| Mieke Scheier | Paris im Film: Der städtische Raum in Jacques Tatis Playtime |
| Valerie Otten | Le scaphandre et le papillon zwischen Literatur und Film – Subjektives Erzählen in Julian Schnabels Adaptation von Jean-Dominique Baubys Memoiren |
| Leander Neumann | Le Créole: Identitätsstiftung durch Sprache auf La Martinique |
| Stefanie Schmieg | Die Rolle der Medien für die Verbreitung des Cocoliche |
2009 | Sabrina Stuhr | François Ozons Inszenierung von Weiblichkeit zwischen Fantasie und Wirklichkeit. Eine Analyse der Filme Regarde la mer, Sous le sable und Swimming Pool |
| Marissa Erbrich | Analytische Betrachtung des Romans 99F und seiner Verfilmung |
| Helen Flämig | Semiologie der Gewalt in dem belgischen Film Ex Drummer von Koen Mortier |
| Jennifer Kotalla | Mehrsprachigkeit – Eine Analyse der französischen und deutschen Synchronfassungen des Films Joyeux Noël |
| Gina Maria Kutkat | Kulturtransfer bei der Filmuntertitelung am Beispiel des Films Jules und Jim von François Truffaut |
2008 | Lisa Marie Spingler | Diskursmarker im Spanischen. Entwicklungen im Erstspracherwerb am Beispiel von bueno. pues und o sea |
2007 | Sina Jürgens | Flusser Transkriptionen |
| Susanne Bernstein | Le Problème corse – Von der Diglossie zur Polynomie auf Korsika |
2006 | Anke Gungl | Gewalt im Fernsehen – Die Wirkungen auf Kinder und Jugendliche |
| Friederike Marx | Schnitt und Kameraführung in „Höllentour“ von Pepe Danquart |
| Anna Kristina Burgert | Schriftliche Mündlichkeit in computervermittelter Kommunikation |
2005 | Janina Krämer | Frankophonie in Paris, Gegenwartsfranzösisch, Norm und Sprachgebrauch der île de France |